昨天听了kt的新歌,很是喜欢,于是今天晚上花了点时间作了《Crazy love》的歌词显示。 本来是只打算做日文歌词的,结果因为昨天在吧里有看见中文翻译的,想想反正都是做于是就把中文加上了。结果没想到花了好长时间= =||||||| 因为加中文时,看见有很多地方的翻译很不舒服,于是自己改了下。。。。 其结果就是几乎通篇都改动了- -,问题是自己的日文真是白痴级的,其中还是有很多不确定的,但是偏偏婷和云都不在网上,没人问!为什么这个时候你们都不在线。。。。T_T 最后一边参考翻译机一边参考网上的一边自己猜得,算是搞定了。。吧= =||| (这次真是很深切的发现很多句子怎么翻都翻不出原来日文的意境,郁闷。看来有必要以后看看《我的靴音》的日文版,但是前提是好好的学。。= =) [ps:那啥,mina发现错误的地方请好心的指正!!谢谢] 《Crazy love》(专辑:Keep the faith) 作词:SPIN  作曲:三上吉直  编曲:三上吉直/ha-j 演唱:KAT-TUN 歌词翻译:blacktime たっだ 君だけを ——————————————<仅仅 只是对你 > こわしそうだった ——————————————<快要把我弄疯了> 何もなくて —————————————————<不知为何> 爱しすぎた —————————————————<爱得太多> May be will falling in the crazy love もしあの时に ————————————————<如果那个时候> 追いかけてたら ———————————————<有一直追赶的话> どんな 未来では见たんだ ——————————<会遇见怎样的未来呢> 笑颜见れたのだろう —————————————<应该会见到笑颜吧> 君のすべてを许して —————————————<你的所有都会原谅> 抱きしめぬれた あの夜 ———————————<拥抱着濡湿的那个夜晚> 涙のおもささえも ——————————————<連眼淚都变的沉重> あかれず 二人揺れた ————————————<无法滿足 二人动摇着> 君の名前呼ぶだけで —————————————<只是呼唤你的名字> 世界がみたされていた ————————————<我的世界就觉得满足> どんな过去 君の伤を ————————————<怎样的过去都好 你受的伤> すべて俺の中で 守りたかった ————————<全部由我来守护> もしも声が届いたら —————————————<如果声音可以传递> 俺はここで待ってるよ ————————————<我会在这里等着> 一人じゃ消えそうな爱だから —————————<因为这样的爱不会一个人消失> 二度とない このcrazy love ————————<不会再有如此疯狂的爱恋了> 人ごみにまいれ歩いてた ———————————<在人群裏漫步> つれたい道で 迷ってた ———————————<疲倦的道路上迷失了> 同じ目をしていた 君と ———————————<有着同样目光的你> 何もなっかたけれど —————————————<虽然什么都没有> その心のかけらは ——————————————<这颗心的碎片> 二人で持ちように 暖めた ——————————<还持有着两个人 散发的温暖 > それだけで —————————————————<仅仅如此> 君と同じ梦を见て ——————————————<想和你拥有同样的梦想> 今が続く 思ってた —————————————<即使今天也是如此> どんな嘘 君の秘密 —————————————<谎言也好 你的秘密也好 > すべて信じてたら 守りたかった ———————<都想要全部相信和守护> もしも时が 困るなら ————————————<如果感到困扰的话> 俺はずっと待っているよ ———————————<我会一直等待着> 二人の消えそうな约束は ———————————<两人看似消失的约定> 思い出の中crazy love ———————————<回忆中的狂爱> 二度とない このcrazy love ————————<不会再有了 如此疯狂的爱恋> La…
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 blacktime 的頭像
blacktime

Red&Black

blacktime 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(102)