昨天听了kt的新歌,很是喜欢,于是今天晚上花了点时间作了《Crazy love》的歌词显示。
本来是只打算做日文歌词的,结果因为昨天在吧里有看见中文翻译的,想想反正都是做于是就把中文加上了。结果没想到花了好长时间= =|||||||
因为加中文时,看见有很多地方的翻译很不舒服,于是自己改了下。。。。
其结果就是几乎通篇都改动了- -,问题是自己的日文真是白痴级的,其中还是有很多不确定的,但是偏偏婷和云都不在网上,没人问!为什么这个时候你们都不在线。。。。T_T
最后一边参考翻译机一边参考网上的一边自己猜得,算是搞定了。。吧= =|||
(这次真是很深切的发现很多句子怎么翻都翻不出原来日文的意境,郁闷。看来有必要以后看看《我的靴音》的日文版,但是前提是好好的学。。= =)
[ps:那啥,mina发现错误的地方请好心的指正!!谢谢]
《Crazy love》(专辑:Keep the faith)
作词:SPIN
作曲:三上吉直
编曲:三上吉直/ha-j
演唱:KAT-TUN
歌词翻译:blacktime
たっだ 君だけを ——————————————<仅仅 只是对你 >
こわしそうだった ——————————————<快要把我弄疯了>
何もなくて —————————————————<不知为何>
爱しすぎた —————————————————<爱得太多>
May be will falling in the crazy love
もしあの时に ————————————————<如果那个时候>
追いかけてたら ———————————————<有一直追赶的话>
どんな 未来では见たんだ ——————————<会遇见怎样的未来呢>
笑颜见れたのだろう —————————————<应该会见到笑颜吧>
君のすべてを许して —————————————<你的所有都会原谅>
抱きしめぬれた あの夜 ———————————<拥抱着濡湿的那个夜晚>
涙のおもささえも ——————————————<連眼淚都变的沉重>
あかれず 二人揺れた ————————————<无法滿足 二人动摇着>
君の名前呼ぶだけで —————————————<只是呼唤你的名字>
世界がみたされていた ————————————<我的世界就觉得满足>
どんな过去 君の伤を ————————————<怎样的过去都好 你受的伤>
すべて俺の中で 守りたかった ————————<全部由我来守护>
もしも声が届いたら —————————————<如果声音可以传递>
俺はここで待ってるよ ————————————<我会在这里等着>
一人じゃ消えそうな爱だから —————————<因为这样的爱不会一个人消失>
二度とない このcrazy love ————————<不会再有如此疯狂的爱恋了>
人ごみにまいれ歩いてた ———————————<在人群裏漫步>
つれたい道で 迷ってた ———————————<疲倦的道路上迷失了>
同じ目をしていた 君と ———————————<有着同样目光的你>
何もなっかたけれど —————————————<虽然什么都没有>
その心のかけらは ——————————————<这颗心的碎片>
二人で持ちように 暖めた ——————————<还持有着两个人 散发的温暖 >
それだけで —————————————————<仅仅如此>
君と同じ梦を见て ——————————————<想和你拥有同样的梦想>
今が続く 思ってた —————————————<即使今天也是如此>
どんな嘘 君の秘密 —————————————<谎言也好 你的秘密也好 >
すべて信じてたら 守りたかった ———————<都想要全部相信和守护>
もしも时が 困るなら ————————————<如果感到困扰的话>
俺はずっと待っているよ ———————————<我会一直等待着>
二人の消えそうな约束は ———————————<两人看似消失的约定>
思い出の中crazy love ———————————<回忆中的狂爱>
二度とない このcrazy love ————————<不会再有了 如此疯狂的爱恋>
La…
文章標籤
全站熱搜

你果真越来越强悍了! 这首确实很好听···
呵呵,有吗。。。没觉得呀!! 最近想画画了,等着我的新画吧!哈哈
哈哈 待我学成归来把~~~!那还要多久呢